Компьютерные электронные книги Пятница, 09.01.2009, 16:31
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории каталога
Компьютерные статьи [198]
Вторая молодость Internet Explorer
Сеть [68]
Статьи по локальным сетям, интернет, настройка домена
Графика [17]
Статьи по Photoshop, Corel Draw, Illustrator, 3D Max, Maya
Оперционные Системы [168]
Статьи по Windows, Linux, Unix
Программирование [100]
Статьи по Delphy, C/C++, .NET, PHP, Pascal, Perl, Visual Basic, Ассемблер, Java, Java Script, ASP
Web-Диайн [35]
Статьи про Веб-Дизайн, создание сайтов, раскрутка сайтов, уведичение посещаемости
SOFT Обозрение [7]

Контакты
Мыло email: smtp3@bk.ru

Аська ICQ: 393-364-007

 
Главная » Статьи » Программирование

Многоязычность в РНР
Что же я имел ввиду, говоря о мультиязычности. Ну, наверняка каждый из моих достопочтенных читателей не раз видели крутые порталы и между всем сбродом информации находили две маленькие иконки, преимущественно со всем известным звёздно-полосатым и родным бело-сине-красным флагами. Безусловно, после нажатия на одну из них привычная нам русская речь превращалась в буржуйский language (), или наоборот. Но задавали ли вы себе когда-либо вопрос о том, как это всё делается. Что ж, именно об этом я и буду вести речь.

Сегодня мы рассмотрим довольно важную тему, которая выдвигается многими работодателями, а именно мультиязычность.

Что же я имел ввиду, говоря о мультиязычности. Ну, наверняка каждый из моих достопочтенных читателей не раз видели крутые порталы и между всем сбродом информации находили две маленькие иконки, преимущественно со всем известным звёздно-полосатым и родным бело-сине-красным флагами. Безусловно, после нажатия на одну из них привычная нам русская речь превращалась в буржуйский language (), или наоборот. Но задавали ли вы себе когда-либо вопрос о том, как это всё делается. Что ж, именно об этом я и буду вести речь.

Сразу скажу, что для работы с тем материалом, который будет здесь изложен вам понадобиться поддержка РНР не ниже 4.39.

Итак, как вы знаете, содержание нашего сайта разделяется на динамическое и статическое. К статическому содержанию мы отнесём то, что не будет изменять своё значение в процессе работы (ключевые слова, текст ошибок, и прочая белиберда). С этого мы и начнём. Но давайте проанализируем, как именно мы будем изменять язык данного текстового значения. Надеюсь, никто не предложил воспользоваться исключениями, ибо это настолько нерационально, что нерациональней и быть не может. Вместо этого я предлагаю воспользоваться константами (о типе данных читайте на php.net). Мы просто будем объявлять служебное слово, которое в зависимости от значения языка соответственно будет менять и своё значение. Как мы это сделаем? Да как и все, создадим два (к примеру) разных файла, имена которых будут носить такой шаблон:
Язык_map.php;

Как вы уже поняли вместо слова `язык` мы подставим значение, характеризующее данный язык. В нашем случае мы будем использовать двухсимвольный код языка (ru, en, ua, pl и т.д.).

Что ж теорию выяснили теперь давайте, применим наши знания на практике. Создаём два файла. Я создал файлы с английским переводом и русским, а как создадите вы это уже на ваш вкус.
Файл: en_map.php

If(!defined("DEF")) {
    Define("DEF",true);
    Define("TIME_ELAPCED","Time what you can spend in this site was elapced !");
    Define("ADMIN_WELCOM","Welcom dear administrator !");
    //И хватит
    }
?>
  
Файл: ru_map.php
If(!defined("DEF")) {
    Define("DEF",true);
    Define("TIME_ELAPCED","Время которое вы можете проводить на сайте истекло !");
    Define("ADMIN_WELCOM","Добро пожаловать дорогой администратор !");
    }
?>
  

Итак, на мой взгляд, ничего сложного нет, и всё написанное подчиняется самым банальным законам РНР. Сначала мы делаем проверку, не были ли константы уже объявлены, если были, то не объявляем, в противном же случае объявляем.

Это была лёгкая часть, теперь давайте перейдём к более сложной теме - к переводу динамической части.

Допустим, у вас есть большая портальная система или простой сайт, но вы, талантливый программист знающий все аспекты РНР, не являетесь его владельцем, а сделали его под заказ. Владельцем же является полным дизайнером (), который не слухом, не духом о каких-то там программистских тонкостях, но у него есть одно лишь желание, чтобы всё работало, и он мог изменять всё. Насчёт всего, это уже другая история, а вот языковые параметры сайта мы ему всё-таки разрешим изменить (да что там, чем бы дитя ни тешилось ).

Но опять возвращаясь к дилемме о "Дизайнерах и Программистах" нужно опять упомянуть что такой сайт должен полностью быть, так сказать "Что Видишь То И Получишь", иначе нельзя. Поэтому я постараюсь сделать всё так, чтобы оно не вызывало нервного тика у программистов, и могло удовлетворить дизайнеров (имеется ввиду юзабилити).

Итак, долой пустые слова и вперёд на Берлин. Мы начнём с теории. Итак, как же мы будем различать языки у динамического содержания, которое в лучшем случае удаляется, изменяется, а то и чего хорошего вообще накроется. Константами тут никак не обойтись, что же делать?

Я уже слышу витающие вокруг вас мысли.

Лично когда я пытался воплотить это в жизнь, то сначала я это сделал самым нерациональным способом, а именно для перевода статей разделил поля в таблице, которые подлежали переводу надвое (то есть, создал поле_eng и поле_ru) таким образом, и так большие по объёму таблицы превратились просто в непристойно огромные. Поэтому я начал искать альтернативу, и не поверите, нашёл её. Чувствуете уже теплее, да, скоро мы подойдём к самому горячему. Я нашёл выхода из этой ситуации, и сейчас намерен объяснить на пальцах его вам, и то поймёте ли вы его или нет, будет зависеть от вас. Сначала давайте, согласуем все детали.

Для начала нам нужна, будет таблица, в которой будут размещаться данные для перевода. Скажем у нас есть таблица `articles` в которой будут размещены некоторые статьи, и они должны иметь, скажем, два перевода, но один обязательно. Нас будут интересовать лишь два ключевых, в нашем случае, поля: название, описание. Мы будем осуществлять структурирование текста таким образом:
<%eng%>Английский вариант статьи</%eng%>
<%ru%>Русский вариант статьи</%ru%>
  

После строка ввиде комбинации из этих двух структур и будет добавляться в поля `title` и `description` таблицы `articles`.

Данный способ будет заключаться в поиске первого вхождения открывающего ключевого слова (допустим
<%eng%>
), после мы найдём первое вхождение закрывающего ключевого слова. Но нужно не забывать что нам нужно не именно вхождение, а длина конструкции. В первом случае мы к первому вхождению открывающей конструкции будем добавлять длину конструкции, вторым шагом будет нахождение длины закрывающей конструкции. Но вы спросите: .

Воспользовавшись функцией substr(). В качестве первого параметра будет сам текст, в качестве второго длина открывающей конструкции, в качестве третьего (самое интересное) разница между первым вхождением закрывающей конструкции и длинной текста. Да, понимаю это не так легко, но это нужно понять. Поэтому мы сейчас это и проделаем на практике. Я создал функцию, которая будет выделять текст между ключевыми тегами. Она будет принимать три параметра: текст для разбора, язык по которому нужно проводить парсинг, массив конструкций.
function subTextByLang($data,$lang,
                       $delimiters=array('<%','%>','<%/','%>')) {

    $start_tag=strpos($data,$delimiters[0].$lang.$delimiters[1])+
               strlen($delimiters[0].$lang.$delimiters[1]);

    $count=(strpos($data,$delimiters[2].$lang.$delimiters[3])-strlen($data))

    $data=substr($data,$start_tag,$count);
    if(trim($data)==''){
        $data=NOT_ENTERED;
        }
    return $data;
    }
?>
  

Как видите довольно длинно и можно запутаться, но если вы и не поняли этого, то это не большая беда, ибо функция для перебора уже есть, а чуть дальше я рассмотрю другой метод для этой же цели. Да, и не забудьте где-нибудь объявить языковую константу NOT_ENTERED, которая будет присваиваться результату работы функции в случае, если длина текста равна нулю.

Так, с перебором выяснили, но теперь перед нами предстаёт новая задача, компиляция обычного текста в спецформатированую строку. Это уже намного проще, и если вы достаточно хорошо знаете РНР, то вы без труда напишите такую функцию, а если пока плаваете, то прошу в кабинет .

Алгоритм не сложный и заключён в том, чтобы подставить в все языковые конструкции в одну строку. Сначала я в порывах лени я хотел ограничить скрипт определённым числом языков (так его воплотить легче), однако после одумался и получил вот что:
  function compilateLanguageString($data,
   $delimiters=array('<%','%>','<%/','%>')) {
   if(!is_array($data)) {
   die(PARAM_CHECK_ERROR);
   }
   $data='';
   $temp='';
   $count=0;
   foreach($data as $k=>$v) {
   if(!is_string($k)) {
   break;
   }
   $count++;
   if($count>1 & $temp=$k) {
   die(ERROR_CONSTRUCTION_COUNT);
   }
   $temp=$k;
   $data.=$delimiters[0].$k.$delimiters[1].$v.$delimiters[2].$k.$delimiters[3];
   }
   return $data;
   }
  ?>
  

Ну, здесь я немного поясню. В качестве параметра функция принимает массив. Структура массива должна быть такой:
"индификатор языка"=>"текст";
  

После мы делаем проверку, что если полученный параметр не массив то .

Если же это всё же массив то конечно делаем его перебор, и на место языка в конструкции ставим ключ данного элемента ассоциативного массива, а на место текста безусловно сам текст а то есть значение переменной $v. После сливаем все данные в одну строку. Но я забыл упомянуть об одной важной детали, а другими словами о довольно большом куске текста. Сначала перед циклом мы объявили три переменные: data, temp, count;

Переменная count- это количество итераций цикла, и с каждым следующим кругом цикла счётчик увеличивается. Переменная data- это будущая результирующая строка, в которую будут сливаться все языковые конструкции. Но более интересны переменные count и temp. Для чего они нужны? Ну, наверное, большинство уже догадались, прочтя исходник, но тем до кого ещё не я поясню. Это делается для проверки того, что языковая конструкция не была повторена более раза. Для этого мы и объявили переменную count. Так как её значение по умолчанию равно нулю, то мы проверяем, что цикл был выполнен хотя бы раз, поскольку если мы этого не сделаем то, выйдет что-то подобное 2=2 или 0=0, ведь значение $k ещё не успело измениться. Так как в первый раз проверка будет игнорироваться, мы после проверки присваиваем значение переменной $temp. Это делается так же не просто так. При первой итерации всё пойдёт нормально, но ведь если мы всё же присвоили значение до проверки, то проверка делала бы проверку, о которой уже упоминалось (2=2, 3=3 и т.д.). Вот зачем мы делаем именно так.

Теперь как логическое завершение мы создадим небольшой сайт, где и будет применяться всё вышеизложенное:
  function subTextByLang($data,$lang,
   $delimiters=array('<%','%>','<%/','%>')) {
   $data=substr(
   $data,
   (strpos($data,$delimiters[0].$lang.$delimiters[1])+
   strlen($delimiters[0].$lang.$delimiters[1])),
   (strpos($data,$delimiters[2].$lang.$delimiters[3])-strlen($data))
   );
  
   if(trim($data)=='') {
   $data=NOT_ENTERED;
   }
   return $data;
   }
  
  function compilateLanguageString($data,
   $delimiters=array('<%','%>','<%/','%>')) {
   if(!is_array($data)) {
   die(PARAM_CHECK_ERROR);
   }
   $data='';
   $temp='';
   $count=0;
   foreach($data as $k=>$v) {
   if(!is_string($k)) {
   break;
   }
   $count++;
   if($count>1 & $temp=$k) {
   die(ERROR_CONSTRUCTION_COUNT);
   }
   $temp=$k;
   $data.=$delimiters[0].$k.$delimiters[1].$v.$delimiters[2].$k.$delimiters[3];
   }
   return $data;
   }
  
  //Не забываем о <статике>
  if(!isset($_GET['lang'])) {
   setcookie("lang",$_GET['lang']);
   header("Location: index.php?module=home");
   }
  
  if(isset($_COOKIE['lang'])) {
   include $_COOKIE['lang']."_map.php";
   }
  else {
   include "ru_map.php":
   }
  
  if(isset($_POST['add'])) {
   $description=compilateLanguageString(
   array($_POST['description_en'],$_POST['description_ru']));
   $title=compilateLanguageString(
   array($_POST['titlte_eng'],$_POST['title_ru']));
  
   //Процесс добавления в базу
   }
  
  echo"";
  echo"";
  echo"";<BR>  $title=($_SERVER['REMOTE_ADDR']=='127.0.0.1')? ADMIN_WELCOM: 'Гостям- Здрасте !';<BR>  echo $title;<BR>  echo"";
  echo"";
  echo"":
  echo"";
  
  $conn_id=@mysql_connect("localhost","root","");
  @mysql_select_db("somedatabase");
  $q=@mysql_query("SELECT title, description FROM `articles` LIMIT 0,1",$conn_id);
  if(@mysql_ num_rows($q)==0){
   ARTCILES_NOT_FOUNDED;
   }
  else {
   $row=@mysql_fetch_array($q);
   $title=subTextByLang($row['title'],$lang);
   $description=subTextByLang($row['description'],$lang);
   echo"":
   echo"";
   echo"";
   echo"";
   echo"
".ARTICLE_TITLE_TEXT."".
   $title."
".
   ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT."
".$description."
";
   }
  
  @mysql_close($conn_id);
  
  //Это ещё полбеды, теперь нужно создать форму для добавления статьи
  echo"
";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"";
  
  echo"
".ARTICLE_TITLE_TEXT.
   "(EN):
   "name=\"title\">
".ARTICLE_TITLE_TEXT."
   (RU):
   "name=\"title\">
".
   ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT."(EN):
";
  
  echo"";
  
  echo"
".
   ARTICLE_DESCRIPTION_TEXT."(RU):
";
  
  echo"";
  
  echo"
   "name=\"add\" value=\"Добавить\">
";
  
  echo"
";
  ?>
  

Что ж вот и всё. Однако в скрипте есть одно "но", автор не может через форму добавить более двух вариантов перевода. Не буду, как остальные автора, что сделал это для вашей тренировки, поскольку если честно то когда я дошёл до этого места у меня уже голова почти не варила, поэтому я и оставляю это на ваших плечах. Поверьте, вариантов решения полно, и я очень надеюсь, что вы его найдёте. Относительно функций, то не могу сказать на все 100% что они не вызовут сбоя но фатальных ошибок быть не должно, хотя всякое бывает. Но я уверен более чем на 60% что синтаксис нарушен, так как я не тестировал примеры. А вот здесь для вас действительно хорошая тренировка ведь ловля "блох" очень полезное занятие!

Что ж, я считаю, что на этом статью можно окончить. Если у вас не будет получаться, не сгоняйте зло на ваш бедный компьютер, на клавиатуру, и тем более на разработчиков такого замечательного языка как РНР, смело, все свои неудачи адресуйте в мою сторону. Я не думаю, что мне от этого станет хуже, а вот вам будет на кого согнать злость.
Категория: Программирование | Добавил: compbook (05.08.2008)
Просмотров: 46 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email:
WWW:
Код *:
 
 
Форма входа
Логин:
Пароль:

Поиск
 
Реклама
    Internet MapКликните на эту кнопку чтобы увидеть карту ВСЕГО интрнета

    Статистика
    Rambler's Top100
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
     

    Реклама

    Рейтинг TOP100
    Copyright CompBook © 2009